کانال تلگرام پخش آهنگ ناکامان 👈 nacaman@

منو سایت

دانلود آهنگ ترکی غمگین ابراهیم تاتلیس – Basi Belalim

آهنگ ابراهیم تاتلیس (2)

دانلود آهنگ ترکی غمگین ابراهیم تاتلیس – Basi Belalim Ibrahim Tatlises ( امپراطور imparator ) با کیفیت بالا و با لینک مستقیم

به همراه متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی غمگین :

Elimde olsa hiç aglar miydim 
Elimde olsa bel baglar miydim 
Yikilsin daglar açilsin yollar 
Senin elinden içim kan aglar 

Basimin taci kara sevdalim 
Gözümün nuru basi belalim 

Elimde olsa hiç sever miydim 
Elimde olsa dert çeker miydim 
Ayrilik çöktü belimi büktü 
Senin hasretin canima yetti 

Basimin taci kara sevdalim 
Gözümün nuru basi belalim

متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی :

آیا تا به حال گریه کردم در دستم
آیا دستم را گرفتم؟
راه های باز کردن کوه ها
خون من خون شماست

دوست سیاه عشق taci
چشمان من خراب است

آیا تا به حال او را دوست داشتم؟
اگر من آن را داشته باشم، دچار مشکل خواهم شد
فروپاشی جداسازی
زندگی سخت شما کافی است

دوست سیاه عشق taci
چشمان من خراب است

آرشیو آهنگ‌های ابراهیم تاتلیس

آهنگ‌های دیگر از ابراهیم تاتلیس


برچسب ها


نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  1. عاطفه 29 تیر 1402

    ترجمه ک گذاشتی افتضاح اشتباهه داداش

  2. علیرضاحسینی 23 فروردین 1402

    سلام وممنون از دسترسی اما ترجمه نکنید اقا بخصوص کلمه کلمه از مترجم گوشی خود اهنگ زیباست نبود ترجمه خیلی بهتر از ترجمه ی بده

  3. ناشناس 30 اردیبهشت 1401

    🤣🤣🤣🤣ترجمه چی میگه در دستت تابحال گریه کردی آیا دستتوگرفتی خدانکشتت آدم میپاچه از خنده بااین ترجمه🤣🤣🤣

  4. رضا 22 تیر 1400

    اهنگ که عالیه ولی داداش ترجمه بلد نیستی واسه چی زور میزنی

  5. پیام 31 شهریور 1398

    سلام برادر، باعرض معذرت ترجمه اهنگ ابراهیم تاتلیس کاملا اشتباه
    این متن وترجمه دقیقه اش

    ترجمه اهنگ زیبای ابراهیم تاتلیس:
    Elimde olsa hiç ağlar mıydım?
    اگه دست خودم بود گریه نمیکردم اصلا
    Elimde olsa bel bağlar mıydım?
    دست خودم بود اصلا دل نمی بستم
    Yıkılsın dağlar, açılsın yollar,
    بریزن کوهها ، باز شن جاده ها
    Senin elinden içim kan ağlar,
    از دست تو دلم خون گریه میکنه
    Yıkılsın dağlar, açılsın yollar,
    بریزن کوهها ، باز شن جاده ها
    Senin elinden, içim kan ağlar
    از دست تو دلم خون گریه میکنه
    Başımın tacı, kara sevdalım,
    تاج سرم ، عشق زمینی من
    Gözümün nuru, başı belalım
    نور چشمانم, دردت به سرم
    Başımın tacı, kara sevdalım,
    تاج سرم عشق زمینی من
    Elimde olsa hiç sever miydim?
    دست خودم بود اصلا دوست نمیداشتم
    Elimde olsa dert çeker miydim?
    دست خودم بود درد نمیکشیدم
    Ayrılık çöktü, belimi büktü,
    جدایی مرا به سقوط کشاند کمرم رو خمیده کرد(شکست)
    Senin hasretin, canıma yetti
    از حسرت تو تنم لرزید 
    Ayrılık çöktü, belimi büktü,
    جدایی مرا به سقوط کشاند کمرم رو خمیده کرد(شکست)
    Senin hasretin, canıma yetti
    از حسرت تو تنم لرزید
    @turkiforall

  6. ناشناس 20 مرداد 1398

    خخخخخخخ چه ترجمه پرمعنی ای.چی نوشتی.؟؟؟؟؟؟

  7. hassantatli 28 تیر 1398

    سلام
    عزیزم استباه معنی کردی.
    ادم خندش میکیره
    بلد نیستی ترجمه نکن

    1. ناشناس 17 آبان 1400

      داش حق سنندی واله بلدنیست ترجمه کنه😉