کانال تلگرام پخش آهنگ ناکامان 👈 nacaman@

منو سایت

دانلود آهنگ یولدوز عثمانوا از Seni Severdim سنی سوردیم

آهنگ یولدوز عثمانوا

دانلود آهنگ یولدوز عثمانوا از Seni Severdim سنی سوردیم Mp3 با لینک مستقیم

Download Music  Yildiz Usmonova & Yaşar Günaçgün – Seni Severdim mp3

همراه با متن ترکی ازبکی و ترجمه فارسی این آهنگ :

Yazik ne mazi yazik  ,Anlatmaya yoruldum
Sen benden vaz geçince , Ben o gün de vuruldum

Yazik günah ben oysa ,Kardelen gibi
Aciyla boy veren gibi

Seni severdim , Hüznün koynunda
Seni severdim ,Hem uyanik, hem uykumda
Seni severdim
Ve sana ragmen yine severdim
Dar agaci ip boynumda
Sen aski anlamaz bilmez
Gül yansa aglamaz sakin
Ben akmayan göz yasinda
Seni severdim
Sen hisli korkak savasçi
Aski kime satmis hain
Ben her savas meydaninda
Seni severdim

دانلود آهنگ یولدوز عثمانوا از Seni Severdim سنی سوردیم

Yazik ah mazi yazik
Bir yalnizlik, bir vurgun
Sen benden vaz geçince
Ben o gün de vuruldum

Yazik günah ben oysa
Pervane gibi
Atesle can veren gibi

Seni severdim
Hüznün koynunda
Seni severdim
Hem uyanik, hem uykumda
Seni severdim
Ve sana ragmen yine severdim
Dar agaci ip boynumda
Sen aski anlamaz bilmez
Gül yansa aglamaz sakin
Ben akmayan göz yasinda
Seni severdim
Sen hisli korkak savasçi
Aski kime satmis hain
Ben her savas meydaninda
Seni severdim

متن و ترجمه فارسی :

من تاسف خوردم، خسته شدم
وقتی من را ترک کردید، در آن روز شلیک شدم

من یک گناه تاسف هستم، مثل برف و باران
مثل یک نقاش

من شما را در آغوش سحر آمیز دوست داشتم
من شما را دوست داشتم، هر دو بیدار و خوابیدم
من شما را دوست داشتم
و من شما را بیشتر دوست داشتم
طناب باریک در گردن من
شما نمی فهمید
گل رز نمی گریه
من در خلق و خوی نیستم که جریان نداشته باشد
من شما را دوست داشتم
شما جنگجو فانی هستید
هرکسی که خائن را فروخت
من در هر جنگی هستم
من شما را دوست داشتم

دانلود آهنگ یولدوز عثمانوا از Seni Severdim سنی سوردیم

احمقانه
یک تنهایی، یک تنهایی
وقتی منو ترک کنی
من در آن روز شلیک شدم

من گناه تلخی هستم
مانند پروانه
مثل یک آتش شعله ور

من شما را دوست داشتم
در لبه غم و اندوه
من شما را دوست داشتم
هر دو بیدار و خوابیدند
من شما را دوست داشتم
و من شما را بیشتر دوست داشتم
طناب باریک در گردن من
شما نمی فهمید
گل رز نمی گریه
من در خلق و خوی نیستم که جریان نداشته باشد
من شما را دوست داشتم
شما جنگجو فانی هستید
هرکسی که خائن را فروخت
من در هر جنگی هستم
من شما را دوست داشتم

 

آهنگ‌های مشابه

۲۲ شهریور ۱۳۹۷

برچسب ها


نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  1. Türk oğlan 22 دی 1403

    دونیا ایچره بیر دونیا وار ،اصیل آدی آذربایجان ..

  2. فااااا 5 آبان 1402

    نمیدونم دارن چی میگن ولی ریتمششش اخ روزگار، میگم ی چ چرا لغات فارسی ناکامله؟!!!

  3. ناشناس 8 بهمن 1401

    عالی زنده شدن خاطره ها

  4. سارا 2 خرداد 1401

    نسخه ( ورژن اصلی ) این ترانه یونانیه به thelo na se do (Θέλω να σε δώ) که در سال ۲۰۰۱ توسط خواننده‌ی سرشناس یونانی Despina Vandi ( Δέσποινα Βανδή ) در آلبوم Gia خوانده و منتشر شد.
    یولدوز عثمانلوا با همخوانی یاشار در سال ۲۰۰۹ این ترانه رو به ترکی بازخوانی (کاور) کرد.

  5. ناشناس 23 اسفند 1400

    خیلی احساسی و فوق العاده بود👌👌❣

  6. ماهور 17 شهریور 1400

    ترجمه اش به شدت افتضاحه😂😑

  7. Arash 15 مرداد 1400

    این آهنگ فوق العادس یعنی احساس کامله….

  8. M 30 تیر 1400

    ترجمش بیشتر جاهاش اشتباس😑😂خواننده‌ی آهنگ هم صداش خوب نیست😐کاش یکی دیگه این آهنگو خونده بود👌به هر حال مرسی😘

  9. ... 23 آذر 1399

    صداش به درد گوه میخور

    1. ناشناس 19 بهمن 1400

      چون تو خودت گوهیی

    2. ناشناس 27 فروردین 1401

      چون خودت گوه هستی بیشعور

  10. ناشناس 21 مهر 1399

    😍👌👌

  11. Gisoo 1 اردیبهشت 1398

    خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی ممنون خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی قشنگ بود احساس آرامش کردم

  12. محمد 18 دی 1397

    عجب ترجمه ای کرده ای از ترکی به فارسی مترجم جان.
    خخخخخخ

    1. فاطی 6 آبان 1399

      😂😑

      1. ناشناس 11 مهر 1400

        ترجمه اش اشتباهه
        اهنگ خیلی قشنگیه 😍

    2. ناشناس 2 فروردین 1401

      داداش امکان ندارد ترکی را کامل به فارسی ترجمه کرد چون فارسی زبان کاملی نیست و لغاتی برای خیلی از کلمه ها ندارد