کانال تلگرام پخش آهنگ ناکامان 👈 nacaman@

منو سایت

دانلود آهنگ آغلاما Aglama از ابراهیم تاتلیس

آهنگ ابراهیم تاتلیس (7)

دانلود آهنگ Aglama ابراهیم تاتلیس Ibrahim Tatlises ( امپراطور imparator ) با کیفیت بالا و با لینک مستقیم

به همراه متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی غمگین :   

Bu dünyada senden gayri
Başka kimim var
Sana gelen, bana gelsin
Gadan ben alım meaningless to me
Bir allahım, birde sensin
Beni yaşatan
Sana gelen, bana gelsin
Kadan ben alım
 
Bu kar boran, yaz’a döner
Acılar tükenir, biter
Sil gözünü ağlama, yeter
Sana gelen, bana gelsin
Kadan ben alım
Ağlama, ağlama, ağlama
Sus, ağlama

دانلود آهنگ آغلاما Aglama از ابراهیم تاتلیس
 
Senden gayri, gidecek
Bir yerim mi var
Ferman eyle, bu gönlüme
Kadan ben alım
Bir allahım, bir de sensin
Başka kimim var
Sana gelen bana gelsin
Kadan ben alım

متن و ترجمه فارسی این آهنگ ترکی :

در این جهان،
چه کسی دیگری است؟
بیا به من بیا به من بیا
گادان من برای من بی معنی می گیرم
یک خدا، یک حسین
زندگی من
بیا به من بیا به من بیا
من خریدم

این بورن سود به تابستان می رسد
درد به پایان می رسد، آن را به پایان می رسد
گریه خاموش، به اندازه کافی
بیا به من بیا به من بیا
من خریدم
گریه، گریه، گریه
خفه شو، گریه نکن

دانلود آهنگ آغلاما Aglama از ابراهیم تاتلیس

هیچ کس نمی رود
من یک محل دارم
فرمان، این تمایل است
من خریدم
یک خدا، یک حسین
چه کسی دیگری است؟
بیا به من بیا به تو بیا
من خریدم

آرشیو آهنگ‌های ابراهیم تاتلیس

آهنگ‌های دیگر از ابراهیم تاتلیس



نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  1. ناشناس 4 اسفند 1401

    واقعا گند زدی به آهنگ ابراهیم

  2. ناشناس 7 فروردین 1401

    عالی دستتون درد نکنه

  3. ناشناس 28 اسفند 1400

    کشتی خودتو با این ترجمه داداش نکن این کارو

  4. نفص 16 اسفند 1400

    چقد قشنگ ترجمه کردین

  5. خویش 20 مهر 1400

    خفه شو؟؟! 🤣🤣

  6. ناشناس 7 شهریور 1400

    اینو کی ترجمه کرده زنده میخوامش

  7. ناشناس 23 تیر 1400

    معنیش یکلمش درست نیست:) 😂

  8. حسین 14 خرداد 1400

    عالی

  9. سما 11 خرداد 1400

    ترجمه اتون کاملا اشتباهه لطفا اصلاحش کنین

  10. ناشناس 20 اسفند 1399

    وا این چه ترجمه ایه

  11. ناشناس 30 بهمن 1399

    ریدی عمو بدم ریدی😅😅😅😅😅😅😅

  12. ناشناس 20 آبان 1399

    چه ترجمه قشنگی .نوشتید: خفه شو گریه نکن.خخخخخخخخخخخ

  13. ناشناس 5 مهر 1399

    خاک تو سرتون با این ترجمه ی آهنگ،
    حسین و از کجا آوردین؟؟
    خفه شو گریه نکن؟؟🤔🤔

  14. ناشناس 31 تیر 1399

    وقتی بلدنیستی ترجمه کنی لطفا ور نزن

  15. Hami 18 تیر 1399

    🤣🤣🤣داغونمون کردین

  16. حسین 9 اردیبهشت 1399

    آقا این چه ترجمه ایه ؟ … گریه،گریه،گریه … خفه شوو، گریه نکن !!! ..):

  17. ناشناس 8 فروردین 1399

    فقط ترجمه 😂😂😂😂😂 اخه اونی که ترجمه کرده فقط میخوام حس اش رو بدونم

  18. تورگ 8 فروردین 1399

    خخخخ دهن سرویس اخه خفه شو کجای ترانه بود

  19. ناشناس 1 بهمن 1398

    برو بابا،چرت پرت چرا میگی.اگ ترجمه نمیکردی سنگین تر بودی.

  20. ناشناس 12 مهر 1398

    آقزوا استورم با فشار البته