کانال تلگرام پخش آهنگ ناکامان 👈 nacaman@

منو سایت

دانلود آهنگ ترکی بیر آرزو توت از نامیک قاراچوخورلو + متن و ترجمه فارسی

آهنگ ترکی بیر آرزو توت از نامیک

دانلود آهنگ ترکی بیر آرزو توت از نامیک قاراچوخورلو با لینک مستقیم

سبک موزیک : آهنگ ترکی آذری غمگین

متن ترانه ترکی Namiq Qaracuxurlu – Bir Arzu Tut : 

Bu, gəcə yum gözlərini xəyalına gəlim, gedim

Darıxıram hec olmasa bir üzünü görüm, gedim

Neçə vaxtı görüşmürük, ayrı düşüb yollarımız

Bəlkə biz başa düşmürük, görüşür xəyallarımız

Nəyi ki, deyə bilməsək ruhumuz danışar bizim

Bir-birini görə bilməsək yuxumuz qarışar bizim

Bu, gəcə yum gözlərini xəyalına gəlim, gedim

Darıxıram hec olmasa bir üzünü görüm, gedim

دانلود آهنگ روایت از نامیک

Alacaqın bu candısa onu sənə verim gedim

Sən rahat öz ömrünü sür məndə rahat ölüm, gedim

Bir gün əgər mən olmasam telinə kim siqal cəkər

Qorxuram ayrılanlara hamı bizi misal cəkər

Geri dönmədin qovuşaq, biraz insafa gəlmədin

Axı demişdin bir olaq, sözünü tuta bilmədin

Bu, gəcə yum gözlərini xəyalına gəlim, gedim

Darıxıram hec olmasa bir üzünü görüm, gedim

Alacaqın bu candısa onu sənə verim gedim

Sən rahat öz ömrünü sür məndə rahat ölüm, gedim

 ترجمه فارسی آهنگ بیر آرزو توت از نامیک  :

امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم

چند وقته که همدیگه رو ندیدیم و راهمون از هم جدا شده
بلکه ما متوجه نمیشیم ولی تو رویاهامون همدیگه رو می‌بینیم
شاید نتونیم ابراز (علاقه) کنیم، ولی روح‌های ما با هم صحبت می‌کنند
اگر نتونیم همدیگه رو ببینیم، خوابمون بهم می‌ریزه
یــکـــــ آرزو کــــن
امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم
این جانی که از من میخواهی بگیری، بدم بهت و برم(بمیرم)
تو راحت زندگیتو بگذرون، منم راحت بمیرم برم

اگه یه روز من نباشم کی به موهات شونه میزنه؟
میترسم که برای جدا شوندگان، همه ما رو مثال بزنند
بر نگشتی صحبت کنیم، یه ذره انصاف نداشتی
آخه گفته بودی یکی بشیم، پای حرفت نموندی
یــکـــــ آرزو کــــن
امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم
این جانی که از من میخواهی بگیری، بدم بهت و برم(بمیرم)
تو راحت زندگیتو بگذرون، منم راحت بمیرم برم
امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم

آهنگ‌های مشابه


برچسب ها


نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

  1. حسین 12 اردیبهشت 1401

    ترجمه درست:

    امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
    دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم

    چند وقته که همدیگه رو ندیدیم و راهمون از هم جدا شده
    بلکه ما متوجه نمیشیم ولی تو رویاهامون همدیگه رو می‌بینیم
    شاید نتونیم ابراز (علاقه) کنیم، ولی روح‌های ما با هم صحبت می‌کنند
    اگر نتونیم همدیگه رو ببینیم، خوابمون بهم می‌ریزه
    یــکـــــ آرزو کــــن
    امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
    دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم
    این جانی که از من میخواهی بگیری، بدم بهت و برم(بمیرم)
    تو راحت زندگیتو بگذرون، منم راحت بمیرم برم

    اگه یه روز من نباشم کی به موهات شونه میزنه؟
    میترسم که برای جدا شوندگان، همه ما رو مثال بزنند
    بر نگشتی صحبت کنیم، یه ذره انصاف نداشتی
    آخه گفته بودی یکی بشیم، پای حرفت نموندی
    یــکـــــ آرزو کــــن
    امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
    دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم
    این جانی که از من میخواهی بگیری، بدم بهت و برم(بمیرم)
    تو راحت زندگیتو بگذرون، منم راحت بمیرم برم
    امشب چشمتو ببند(که) به خیالت بیام و برگردم
    دلم میگیره (اگه)هیچی نباشه (حداقل) یک بار ببینمت و برم

    1. مدیر سایت 12 اردیبهشت 1401

      تشکر حسین جان

      1. حسین 12 اردیبهشت 1401

        قربانت ادمین
        خیلی آهنگش قشنگه. همین خواننده آهنگ پوپوریش عالیه

  2. Mehran 19 تیر 1400

    چرا چرت و پرت نوشتین مگه مجبورین ترجمه کنین وقتی بلد نیستین😐😐😐😐😐

  3. اکبر 2 اردیبهشت 1399

    سلام ترجمه کلا اشتباه هست خواهش پاک کنید . آهنگ به این قشنکی با این ترجمه هیچ شده